84: スレ民
最近FF7原作の配信を観てるけど、改めてRPGのテキスト量なんて多けりゃ良いってもんじゃないってのがわかるな
昔のゲームは容量の都合で端折らざるを得なかったのかもしれないけどさ
昔のゲームは容量の都合で端折らざるを得なかったのかもしれないけどさ
生放送でテキスト量自慢してるホヨバはやっぱズレてると思うよ
85: スレ民
日本と中国の違いだろ、もうテキスト量の多さは今後も変わらんだろうから諦めろ
86: スレ民
テキスト量ドヤはFGO意識しただけやろね
87: スレ民
個人的にRPGは読み物として見ることが多いから個人的にはテキストはあればあるだけ嬉しい
が無論日本語おかしい文章が山盛りだとしんどいものがあるんでローカライズとかはしっかりやって欲しい
まあ国産でも最近だとアスタタとかテキスト酷すぎて30分でアンインストールしたりもあったから外国産だからどうってわけでもないんだろうが
93: スレ民
>>87
ローカライズは日本支部の問題だろうからね
原文が良くても翻訳班の日本人が無能だとこうなる
まあある程度は補完できるから良いとはいえ
ワイも声無し任務ならこんくらいのテキスト量で良いわって思う
ローカライズは日本支部の問題だろうからね
原文が良くても翻訳班の日本人が無能だとこうなる
まあある程度は補完できるから良いとはいえ
ワイも声無し任務ならこんくらいのテキスト量で良いわって思う
92: スレ民
モブがダラダラ語るテキストが長いのは全然嬉しくない
94: スレ民
イベントで文章飛ばせないことがあるのどうにかしてほしいんだが
もう読み終わって次のテキスト進めたいのに飛ばせないからクソテンポ悪い
もう読み終わって次のテキスト進めたいのに飛ばせないからクソテンポ悪い
95: スレ民
そういやスタレの同行クエスト(原神で言う伝説任務)って、自分がやった範囲ではモブほとんど出てこなかったな
プレイアブルの会話だけで進んでさっくり終わる
ランドゥー家の3人しかやってないからそこが例外なだけならすまん
プレイアブルの会話だけで進んでさっくり終わる
ランドゥー家の3人しかやってないからそこが例外なだけならすまん
96: スレ民
そもそも単純な翻訳なら今は中国語わからない人でもaiで正確に日本語にすることはできるからな
99: スレ民
ボイスありテキストはまだ楽しめる
ボイス無しの垂れ流しは飛ばさせてくれよになる
ボイス無しの垂れ流しは飛ばさせてくれよになる
100: スレ民
イベントだの世界任務だのでテキスト長いのは別にいいんだけどデイリーでの長文は勘弁してくれってなる
コメントをよろしくね
2023年9月24日 21:33
今回のあのメインイベントみたいなやつ、結構キツかったな…やでやで地獄で全員モブ。あれはボイスあっても無理だと思う
2023年9月24日 21:44
意地でもスキップさせないからなぁ・・・
2023年9月24日 22:52
ダラダラ長いうえにタップしても進まねえのが問題なんだわ
もうとっくに読み終わってるのにボイスとかキャラのモーション待ちさせられる
アトリエのソシャゲとかゲーム部分はうんこだけどシナリオの時にタップするとキャラクターのモーションとかもスキップしてちゃんと文章が進むから感動したわ
2023年9月25日 1:59
い や や で
2023年9月25日 5:01
統計言うから普通のゲームの周年配信とかでよくやるようなプレイヤーの統計出して来るのかと思ったらドヤでマジで真顔になった
2023年9月26日 3:04
スタレはモブ控えめだしハラと比べて翻訳のクオリティが高い
翻訳してるとこ違うのか?ハラの翻訳いつまで経っても改善されないしほんと嫌いなんだが
2023年9月26日 10:46
翻訳ちゃんとしたところでモブの話なのは変わらないし